6.
Sonntag im Jahreskreis
Das Evangelium für den heutigen Sonntag (Mt 5,
17-37) wurde
aus dem 5. Kapitel des Matthäus-Evangelium entnommen. Es besteht aus
fünf
folgenden Abschnitten: Vom Gesetz und von den Propheten (V. 17-20), Vom
Töten
und von der Versöhnung (V. 21-26), Vom Ehebruch (V. 27-30), Von der
Ehescheidung (V. 31-32) und Vom Schwören (V. 33-37). Jesus in seiner
Lehre
thematisiert einige Gebote. Eines von ihnen ist: Du sollst
nicht töten (Mt 5, 21). Im neuesten Katechismus lehrt uns
die Kirche: „Das menschliche Leben ist
heilig, weil es von seinem Beginn an, der Schöpfermacht Gottes‘ bedarf
und für
immer in einer besonderen Beziehung zu seinem Schöpfer bleibt, seinem
einzigen
Ziel. Nur Gott ist der Herr des Lebens von seinem Anfang bis zu seinem
Ende:
Niemand darf sich, unter keinen Umständen, das Recht anmaßen, ein
unschuldiges
menschliches Wesen direkt zu zerstören“ (Katechismus der
Katholischen
Kirche, Nr. 2258). Weiter erklärt die Kirche die Breite und die Tiefe
dieses
Gebotes: Die Schrift verdeutlicht das
Verbot des fünften Gebotes: „Wer unschuldig und im Recht ist, den bring
nicht
um sein Leben“ (Ex 23, 7). Der willentliche Mord an einem Unschuldigen
ist ein
schwerer Verstoß gegen die Menschenwürde, die goldene Regel und die
Heiligkeit
des Schöpfers. Das Gesetz, das ihn untersagt, gilt allgemein: es
verpflichtet
alle und jeden, immer und überall (KKK, 2261). Jesus in seiner
Ansprache
geht noch weiter und verfeinert die Sache mit dem Töten, wenn er von
Zorn,
Hass, Rache und von der Liebe zu den Feinden spricht: In
der Bergpredigt erinnert der Herr an das Gebot: „Du sollst nicht
töten“ (Mt 5, 21) und fügt das Verbot des Zorns, des Hasses und der
Rache
hinzu. Christus verlangt sogar von seinem Jünger, auch die andere Wange
hinzuhalten und seine Feinde zu lieben (vgl. Mt 5, 44). Er selbst
verteidigte
sich nicht und sagte zu Petrus, er solle sein Schwert in die Scheide
stecken (vgl.
Mt 26, 52) (KKK, 2262).
Ein Bild auf fol. 165v aus einer illuminierten
Handschrift
„Heidelberger Bilderkatechismus u. a.“ macht das fünfte Gebot zum
Thema. Der
Kodex mit der Sign. Cod. Pal. germ. 438, der sich in der
Universitätsbibliothek
in Heidelberg befindet, wurde um 1455/1458 im ostmitteldeutschen Raum
fertiggestellt. Die Handschrift besteht aus 178 Papierblättern und
wurde
durchgehend mit kolorierten Holzschnitten versehen. Der Kodex wurde aus
einer
Handschrift und sieben weiteren teilweise durch handschriftliche
Einträge
ergänzten Blockbüchern zusammengesetzt. Den Inhalt bilden folgende
Teile:
„Heidelberger Bilderkatechismus“ (fol. 1r-110v); Biblia pauperum (fol. 111v128r),
„Oberdeutscher vierzeiliger Totentanz“ (fol. 129r-142r), Symbolum Apostolicum (fol. 142v-146r), Septimania poenalis (fol.
146v-148v), Planetenbuch (fol. 149r-150v), „Geschundener Wolf“ – Fabel
vom
kranken Löwen (fol. 151v-162v), Dekalog (fol. 163r-168r).
Das Bild (fol. 165v) befindet sich im letzten Teil
der
Handschrift, wo die zehn Gebote nacheinander dargestellt wurden. Es ist
ein
kolorierter Holzschnitt und wurde als gerahmte
ganzseitige Darstellung zum 5. Gebot konzipiert. Oben ist als Titel zu
lesen: Non
occidas – Exodi – vicesimo (Ex
20,
13). Das Bild zeigt drei Hauptdarsteller: zwei Pilger und einen Räuber.
Ein Engel
kommt aus dem Himmel über die Pilger herab und hält einen Schriftband
mit der
freien Übersetzung in dt. Reimpaar „Du salt nicht mor / den noch
stechen. Got /
wil is selbir rechen“. Die entgegengesetzte Aufforderung des Teufels,
der den
bösen Mann animiert und in seinem Rücken steht, ist in einem
herabhängenden
Schriftband zu lesen: „Den und alle seyen gleich / Destich so wirstu
sehyre
reich“. Die zwei Pilger, die an ihrer Pelerine, Jakobsmuschel am Hut
und
Pilgerstäben zu erkennen sind, kommen gerade aus dem Wald. Sie werden
von einem
Wegelagerer aufgehalten, indem dieser sein Schwert gegen sie richtet
und sie
durchbohrt. Der hinter ihm stehende Teufel fasst den verlängerten
Schwertknauf
und hilft dabei. Der Räuber erhofft sich an ihnen zu bereichern. Er ist
barfuß,
die Pilger tragen Schuhe. Jetzt könnte er die Schuhe, eine ziemlich
kostbare
Sache im Mittelalter, auf diese Weise besitzen oder weiterverkaufen.
Die
mittelalterlichen Gebete für Pilger sprechen immer wieder die Gefahren
an, die
auf dem Weg die Pilger seitens der Natur und Witterung oder der bösen
Menschen
erwarteten. Es ist immer wieder vorgekommen, dass ein Pilger
ausgeraubt,
verprügelt und zum Schluss getötet wurde. Einige Miniaturen und
Darstellungen
aus der Kunst zeugen davon, dass diese Gruppe damals sehr gefährdet war.
Jesus, du bist der Herr des Lebens.
Jesus, du willst, dass deine Jünger immer für das Leben
stehen.
Jesus, du hast dein Leben für uns hingegeben.
|
6 Niedziela
Zwykła
Ewangelia na
dzisiejszą niedzielę (Mt 5, 17-37) została wyjęta z piątego rozdziału
Ewangelii
Mateuszowej. Składa się ona z pięciu następujących fragmentów: O Prawie
i
prorokach (w. 17-20), O
zabijaniu i pojednaniu (w. 21-26), O cudzołóstwie (w. 27-30), O
rozwodzie (w.
31-32) i O przysiędze (w. 33-37). Jezus niektóre przykazania uczynił
tematem
swojego nauczania. Jednym z nich jest: Nie
dopuścisz się morderstwa (Mt 5, 21). W najnowszym katechiźmie uczy
nas
Kościół: „Życie ludzkie jest święte,
ponieważ od samego początku domaga się «stwórczego działania Boga» i
pozostaje
na zawsze w specjalnym odniesieniu do Stwórcy, jedynego swego celu. Sam
Bóg
jest Panem życia, od jego początku aż do końca. Nikt, w żadnej
sytuacji, nie
może rościć sobie prawa do bezpośredniego niszczenia niewinnej istoty
ludzkiej”
(Katechizm Kościoła Katolickiego, nr 2258). Dalej Kościół wyjaśnia
zasięg i
głębię tego przykazania: Pismo Święte
określa szczegółowo zakaz zawarty w piątym przykazaniu: „Nie wydasz
wyroku
śmierci na niewinnego i sprawiedliwego” (Wj 23, 7). Zamierzone
zabójstwo
niewinnego człowieka pozostaje w poważnej sprzeczności z godnością
osoby
ludzkiej, ze „złotą zasadą” i ze świętością Stwórcy. Prawo, które tego
zakazuje, jest prawem powszechnie obowiązującym: obowiązuje wszystkich
i
każdego, zawsze i wszędzie (KKK, 2261). Jezus w swojej przemowie
posuwa się
jeszcze dalej i wydelikatnia sprawę z zabijaniem, gdy mówi o gniewie,
nienawiści, odwecie i o miłości nieprzyjaciół: W Kazaniu
na Górze Pan przypomina przykazanie: „Nie zabijaj!” (Mt 5,
21) i dodaje do niego zakaz gniewu, nienawiści i odwetu. Co więcej,
Chrystus
żąda od swojego ucznia nadstawiania drugiego policzka, miłowania
nieprzyjaciół
(por. Mt 5, 44). On sam nie bronił się i kazał Piotrowi schować miecz
do pochwy
(por. Mt 26, 52) (KKK, 2262).
Jeden z obrazów
(fol. 165v) z iluminowanego rękopisu pod nazwą „Heidelberger
Bilderkatechismus
u. a.“ podejmuje temat piątego przykazania. Kodeks z sygnaturą Cod.
Pal. germ.
438, który się znajduje w Bibliotece Uniwersyteckiej w Heidelbergu,
został
wykonany w latach 1455/1458 w środkowo-wschodnich Niemczech. Rękopis
ten składa
się ze 178 papierowych kart i zaopatrzony jest w kolorowane drzeworyty.
Kodeks
został złożony z rękopisu oraz siedmiu książek blokowych częściowo
uzupełnionych przez rękopiśmienne wpisy. Jego treść stanowią
następujące
części: fol. 1r-110v - „Heidelberger Bilderkatechismus“ (Katechizm w
obrazach);
fol. 111v128r - Biblia pauperum (Biblia w obrazach), fol. 129r-142r -
„Oberdeutscher
vierzeiliger Totentanz“ (górnoniemiecki Taniec śmierci), fol. 142v-146r
- Symbolum Apostolicum (Symbol Apostolski), fol. 146v-148v - Septimania
poenalis (Wprowadzenie do modlitwy i pokuty), fol. 149r-150v -
Planetenbuch (Księga
planet), fol. 151v-162v - „Geschundener Wolf“ – Fabel vom kranken Löwen
(Zmęczony
wilk - bajka o chorym lwie), fol. 163r-168r - Dekalog (Dziesięć
przykazań).
Nasz obraz (fol.
165v) znajduje się w ostatniej części rękopisu, w której po kolei
zostało
przedstawionych dziesięć przykazań. Jest to kolorowany drzeworyt i
został
pomyślany jako obramowane całostronicowe przedstawienie piątego
przykazania. U
góry jako tytuł czytamy: Non occidas – Exodi –
vicesimo (Wj 20, 13).
Obraz ukazuje trzy główne postacie: dwóch
pielgrzymów i jednego rabusia. Anioł zstępuje z nieba na pielgrzymów i
trzyma
banderolę z wolnym tłumaczeniem niemieckiego rymu „Du salt nicht mor /
den noch
stechen. Got / wil is selbir rechen“ (Nie powinieneś mordować ani
przebijać. Bóg
sam chce ich pomścić). W przeciwieństwie słowa diabła, który zachęca
tego złego
człowieka i stoi za jego plecami, widnieją na opadającej banderoli:
„Den und
alle seyen gleich / Destich so wirstu sehyre reich“ (Ten i wszyscy są
tacy
sami. Dlatego zaraz będziesz bogaty). Dwaj pielgrzymi, ubrani w
pelerynę,
kapelusz z muszlą Jakuba i laskami, wychodzą akurat z lasu. Zatrzymuje
ich
rozbójnik i wymierzając miecz w ich stronę ich przebija. Stojący za nim
diabeł
chwyta za przedłużoną rękojeść miecza i pomaga mu. Rabuś ma nadzieję,
że się na
nich wzbogaci. On jest boso, a pielgrzymi mają buty. Teraz mógłby on te
buty,
które w średniowieczu były dość kosztowną rzeczą, w ten sposób posiąść
lub
sprzedać. Średniowieczne modlitwy za pielgrzymów stale wymieniają
niebezpieczeństwa,
które zagrażały pielgrzymom na drodze ze strony natury czy pogody lub
złych
ludzi. Stale dochodziło do tego, że pielgrzym bywał obrabowany, pobity,
a na
koniec zamordowany. Niektóre miniatury i przedstawienia w sztuce
świadczą o
tym, że grupa ta w tamtych czasach była bardzo zagrożona.
Jezu, Ty jesteś Panem życia.
Jezu, Ty chcesz, aby Twoi uczniowie zawsze byli za życiem.
Jezu, Ty oddałeś swoje życie za nas.
|